英語の読み書きスキルは
話すという分野においても重要。
"I have been standing here before this door all night," she said. "I don't know how I lived through it. I thought I would die a hundred times for shame. So that's how you are spending your time? You are worse than shameless. But God may still forgive you. You have a soul. You are my sister. I will never abandon you - till you die."
"What is it?" Dona Rita was heard wistfully, "my soul or this house that you won't abandon."
訳
英会話の勉強 の続きを読む
英会話ができることで得られる強みが大きい。
After pronouncing these words he lost suddenly all control over himself. He paced to and fro rapidly, till at last he broke into a run; his arms went like a windmill and his ejaculations became very much like raving. The burden of them was that he "denied nothing, nothing!" I could only let him go on, and sat out of his way, repeating, "Calmez vous, calmez vous," at intervals, till his agitation exhausted itself.
So I asked them to put me ashore on the beach and keep the boat for their trouble. This, I imagine, was just what they wanted. The rest you know."
和訳。
これらの言葉を発音した後に、彼は、自分に対するコントロールをすべて急に失いました。
ついに、実行を急に始めるまで、彼はあちこちに急速にゆっくり歩きました
それらの負担はそれでした、彼「何と無も否定しなかった!」
私は彼をただ進ませるに違いないし、彼の方法から座りました、繰り返す、「vousなCalmez、vousなcalmez。」彼の動揺が疲れ果てたまで、折々。
世の中は英語時代 の続きを読む
英会話に必要な能力です。
"Alvan . . . I won't bear this . . ." She began to pant suddenly, "I've a right--a right to--to--myself . . ."
He lifted one arm, and appeared so menacing that she stopped in a fright and shrank back a little.
He stood with uplifted hand . . . The years would pass--and he would have to live with that unfathomable candour where flit shadows of suspicions and hate . . . The years would pass--and he would never know--never trust . . . The years would pass without faith and love. . . .
和訳
「アルバン。
。
。
私はこれを運ばないでしょう。
。
"。
彼女は急にあえぎ始めました、「私は権利を持っています--権利、に--に--私自身。
。
"。
彼は1つの腕を上げて、そのように現われました、それに脅威を与えること、彼女は恐怖の中で止まり、少し尻込みしました。
彼は手を活性化されて立っていました。
。
。
その数年が過ぎるでしょう--また、彼はその不可解な率直を受け入れなければならないでしょう、どこで、飛び回る、疑いと嫌悪の影。
。
。
その数年が過ぎるでしょう(また、彼は知らないでしょう)決してない、信頼。
英語を読むスキル の続きを読む
その為に英文を読みましょう。
"It wasn't much, but it delayed us three weeks. At the end of that time, the captain being engaged with his agents, I carried Mrs. Beard's bag to the railway-station and put her all comfy into a third-class carriage. She lowered the window to say, 'You are a good young man. If you see John--Captain Beard--without his muffler at night, just remind him from me to keep his throat well wrapped up.' 'Certainly, Mrs. Beard,' I said.
以下、訳。
英会話マスターへの道 の続きを読む
日本人は英語において読み書きが得意だということです!
苦手な人はここに英文を載せておきますので英文を読む練習をしてみてください。
得意になるかもしれません。
"Looking around as we talked, I saw away at sea a bright light traveling in the night. 'There's a steamer passing the bay,' I said. She was not passing, she was entering, and she even came close and anchored. 'I wish,' said the old man, 'you would find out whether she is English. Perhaps they could give us a passage somewhere.' He seemed nervously anxious. So by dint of punching and kicking I started one of my men into a state of somnambulism, and giving him an oar, took another and pulled towards the lights of the steamer.
次に、英文の日本語訳の一例を挙げてみます。
日本人は英語において読み書きが得意 の続きを読む
英訳文。
The white man came out of the hut in time to see the enormous conflagration of sunset put out by the swift and stealthy shadows that, rising like a black and impalpable vapour above the tree-tops, spread over the heaven, extinguishing the crimson glow of floating clouds and the red brilliance of departing daylight. In a few moments all the stars came out above the intense blackness of the earth and the great lagoon gleaming suddenly with reflected lights resembled an oval patch of night sky flung down into the hopeless and abysmal night of the wilderness.

英会話力の為の訓練 の続きを読む
Mr. X came to me, preceded by a letter of introduction from a good friend of mine in Paris, specifically to see my collection of Chinese bronzes and porcelain.
"My friend in Paris is a collector, too. He collects neither porcelain, nor bronzes, nor pictures, nor medals, nor stamps, nor anything that could be profitably dispersed under an auctioneer's hammer. He would reject, with genuine surprise, the name of a collector.
Nevertheless, that's what he is by temperament. He collects acquaintances. It is delicate work. He brings to it the patience, the passion
英会話を身につけたい人の為のサイト
以下訳―。
X氏は、紹介状が特に中国のブロンズおよび磁器の私の収集を見るためにパリで私のよい友達から先行して、私のところに来ました。
「パリの私の友達はまた収集者です。
彼は磁器もブロンズも集めません、および、絵、および、メダル、および、型押しをする、および、競売人のハンマーの下で有利に分散することができるものすべて。
彼は、純粋な驚きで、収集者の名前を拒絶するでしょう。
これらの文章を訳して英会話の学習に役立てましょう。
"For the company!" I exclaimed, stopping short.
"Aha!" he triumphed, tilting up his hairless pug face and straddling his thin, long legs. "That surprises you. I am bound to do my best for my company. They have enormous expenses. Why--our agent in Horta tells me they spend fifty thousand pounds every year in advertising all over the world! One can't be too economical in working the show.
日本語訳は続きから
英会話の為の学習 の続きを読む
英会話のスキル向上のために英文を訳してみましょう。
"I call him Crocodile because he lives half in, half out of the creek. Amphibious--see? There's nothing else amphibious living on the island except crocodiles; so he must belong to the species--eh? But in reality he's nothing less than un citoyen anarchiste de Barcelone."
参考の日本語訳はこちらです
英会話力向上の為の勉強 の続きを読む